KARLOVAC: SNIJEG -9° C SNIJEG

, 07.02.2012. Pratite nas preko RSS-a

Udruga Avadhuta - zaslužne osobe

H.D.G. A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

H.D.G. A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

H.D.G. Bhakti Tirtha Swami

H.D.G. Bhakti Tirtha Swami

H.H. Radhanath Swami

H.H. Radhanath Swami

Gaura Purnima 2010

gaurapurnima

Na danjašnji dan 28.02.2010. diljem svijeta vaišnave slave jedan od svojih najvećih festivala - dan pojave Sri Caitanye Mahaprabhua - Svevišnje Božanske Osobe.

Njegovu pojavu bhakte sa velikom radošću i inspiracijom slave svake godine u cijelom svijetu na najbolji mogući način, međusobnim druženjem, pjevanjem, plesanjem i obilnim prasadamom. Ovo je jako povoljan dan za sve vrste spiritualnih djelatnosti, tko može da posti taj dan do navečer, do izlaska Mjeseca,  stiče nemjerljive povoljnosti.

Tri osnovne energije Sri Caitanye Mahaprabhua

scm

U 'Zlatnom Nektaru Iz Bengala' – Sri Caitanya Caritamriti, Adi-lila – 2 poglavlje, se objašnjava da je Gospodin Sri Caitanya Mahaprabhu sam Krišna, Svevišnja Božanska Osoba. Sjaj Brahmana je stoga tjelesni sjaj Gospodina Ciatanye, a lokalizirana Nad-duša koja se nalazi u srcu svakog živog bića je Njegova djelomična reprezentacija. S tim u vezi, također su objašnjeni 'purusha-avatare'. Maha Vishnu je rezervoar svih uvjetovanih duša, ali kao sto je potvrđeno u autoritativnim spisima, Gospodin Krišna je prvobitni izvor mnogobrojnih potpunih ekspanzija, među kojima je i Narayana, koga mayavadi filozofi obično prihvaćaju kao Apsolutnu Istinu. Također se objašnjene i Gospodinove 'prabhava' i 'vaibhava' ekspanzije i djelomične opunomoćene inkarnacije. Govori se o Krišninom dječaštvu i mladosti i objašnjava da je Njegov oblik na početku mladosti Njegov vječni oblik.

Na duhovnom nebu se nalaze bezbrojne duhovne planete, Vaikunthe, koje su manifestacija unutrašnje energije Svevišnjeg Gospodina. Njegova vanjska energija manifestira bezbrojne materijalne univerzume, a Njegova ivična energija manifestira živa bića. Posto se Gospodin Krišna Caitanya ne razlikuje od Gospodina Krišne, uzrok je svih uzroka i nema drugog uzroka. Vječan je, a Njegov oblik je duhovan. Gospodin Caitanya je sam Svevišnji Gospodin Krišna, kao sto je dokazano svjedočanstvima autoritativnih spisa. U ovom poglavlju se naglašava da bhakta da bi napredovao u svjesnosti Krišne, mora posjedovati znanje o Krišninom osobnom obliku, Njegove tri osnovne energije, Njegovim zabavama i odnosu živog  bića s Njim.
 
sri-caitanya-prabhun vande   balo 'pi yad-anugrahat
taren nana-matta-graha-   vyaptam siddhanta-sagaram
 
Odajem svoje poštovanje Sri Caitanyi Mahaprabhuu, čijom milošću čak i neuko dijete može preplivati ocean nepobitne istine, koji je pun raznih teorija nalik na krokodile.

 
SMISAO:   Milošću Svevišnje Božanske Osobe Sri Caitanye Mahaprabhua čak i neiskusni dječak bez obrazovanja može biti spašen iz oceana neznanja punog raznih vrsta filozofskih učenja, koja nalikuju opasnim vodenim životinjama. Filozofija Buddhe, polemični prikazi 'jnanija' [čitati gjanija], Patanjalijev i Gautamin sistem yoge i sistemi filozofa poput Kanade, Kapile i Dattatreye su opasna stvorenja u oceanu neznanja. Milošću Sri Caitanye Mahaprabhua možemo shvatiti suštinu znanja izbjegavajući ove sektaške poglede i prihvaćajući Krišnina lotosova stopala kao krajnji cilj života. Obožavajmo svi Gospodina Sri Caitanyu Mahaprabhua zbog Njegove milostivosti prema uvjetovanim dušama.
 
O Moj milostivi Gospodine Caitanya, neka nektarska voda Gange Tvojih transcendentalnih djelatnosti teče površinom mog jezika koji nalikuje pustinji. Ove vode uljepšavaju lotosovi cvjetovi mantranja, plesanja i glasnog pjevanja Krišninog svetog imena u kojima uživaju cisti bhakte. Ovi bhakte se uspoređuju sa labudovima, patkama i pčelama. Tok rijeke proizvodi melodiozan zvuk koji raduje njihova srca.
 
SMISAO:   Naši jezici uvijek vibriraju beskorisne zvukove koji nam ne pomažu da dostignemo transcendentalni mir. Jezik se uspoređuje sa pustinjom, jer pustinju treba neprestano snabdijevati vodom da bi bila plodna. Voda je najpotrebniji sastojak u pustinji. Prolazno zadovoljstvo koje potiče od svjetovnih razgovora o umjetnosti, kulturi, politici, sociologiji, suhoparnoj filozofiji, poeziji itd., uspoređuje se sa kapljicom vode, jer su takvi razgovori prožeti gunama materijalne prirode, iako posjeduju kvalitativnu odliku transcendentalnog uživanja. Stoga ni zajedno niti pojedinačno ne mogu zadovoljiti neizmjerne potrebe jezika koji nalikuje pustinji. Takav jezik ostaje suh usprkos vikanja na raznim sastancima. Zbog toga ljudi iz svih krajeva svijeta treba da pozovu bhakte Gospodina Sri Caitanye Mahaprabhua, koji se uspoređuju sa labudovima koji plivaju oko prekrasnih lotosovih stopala Sri Caitanye Mahaprabhua, ili sa pčelama koje u transcendentalnom veselju zuje oko Njegovih lotosovih stopala tražeći med. Tobožnji filozofi koji vape za Brahmanom, oslobođenjem i sličnim suhoparnim spekulativnim predmetima ne mogu navlažiti suhu materijalnu sreću. Nagon duše je drugačiji.

Duša se može utješiti jedino Milošću Sri Caitanye Mahaprabhua i Njegovih brojnih vjerodostojnih bhakta koji nikada ne napuštaju Gospodinova lotosova stopala da bi postali lažni Mahaprabhui, već se pripijaju uz Njegova lotosova stopala, poput pčela koje nikada ne napuštaju medom natopljeni cvijet lotosa.

Caitanyin pokret svjesnosti Krišne je pun plesanja i pjevanja o zabavama Gospodina Krišne. Ovdje se uspoređuje sa čistim vodama Gange koje su pune lotosovih cvjetova. U ovim lotosovim cvjetovima uživaju čisti bhakte, koji nalikuju pčelama i labudovima. Njihovo pjevanje nalikuje toku Gange, rijeke nebeskog kraljevstva. Pisac želi da takvi valovi koji slatko protiču prekriju njegov jezik. Ponizno uspoređuje sebe sa materijalističkim osobama koje uvijek vode suhoparne razgovore koji im ne pružaju nikakvo zadovoljstvo. Kad bi upotrebili svoje suhe jezike za pjevanje Gospodinovog svetog imena
 
Hare Krišna Hare Krišna Krišna Krišna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare

 mahaprabhu

-- kao što je pokazao Gospodin Caitanya, osjetili bi slatki nektar i uživali u životu.....

 

( Sri Caitanya Caritamrita – Adi-lila – 2 poglavlje – stihovi 2.1 i 2.2)